31
Telpeshov :applause:
Можно ли знать из какого языка взято слово, не зная досконально историю названия? И зачем это надо?
Завтра что-то назовут еще каким-нибудь русским (украинским) именем и как иностранцы (по правилам Гапона) будут читать наши Й, Ё, Ы, Э, Ю, Я, Ь, Ъ?


32
balanovskiy писав: Есть украинское слово Днiпро, есть русское слово Днепр, есть английское слово Dniepr.
все начебто правильно, але англійською все-таки "Dnipro",
"Kharkiv", "L'viv" тощо.

аналогічно, як той факт, що Грушевський - Михайло Сергійович,
а наприклад Горбачов - Міхаїл Сєргєєвіч
, і англійською це так і повинно відображатися -
"Mykhailo Sergijovych Grushevskyy"
але "Mikhail Sergeevich Gorbachev"

всі автохтони як правило не допускають опосередкованого
застосування проміжної третьої мови.
Інакше ми повинні називати італійців влохами
(якщо будемо при відшуканні їх назви
користуватися польськими джерелами)
Відповісти

Повернутись до “Різне про рослини, колег та наші сайти”