129
Skeptyk
Завсідник
гаразд, щоб зняти градус, даю пряму цитату
послухаймо людину, вельми авторитетну в українській культурі — видатного мовознавця і славіста, міністра освіти в уряді УНР (1918) Івана Огієнка. В еміграції він видавав науково-популярний місячник “Рідна мова”, і в опублікованій там 1935 року статті з промовистою назвою “В Україні, а не на Україні” писав: “Коли говоримо про докладно окреслену територію, як закінчене ціле, або про самостійну державу, тоді завжди вживаємо прийменник в чи у (а не на): в Австрії, в Америці, в Румунії, у Франції, в Польщі, в Росії і т. ін. Що ж до прийменника на з місцевим відмінком, то його вживаємо при географічних назвах на питання “де” тільки тоді, коли територія, що про неї йдеться, не окреслена докладно, не самостійне ціле, тільки складова частина якоїсь держави: на Поділлі, на Полтавщині, на Київщині, на Волині, на Буковині... До непродуманих традиційних форм належить і вислів на Україні, що має прецікаву історію... Цілі віки ми чули то на Ukraine (від поляків), то на Украине, а тому й защепили собі це на Україні як своє власне, зовсім забувши про його історичне походження й не відчуваючи, що власне на — болюча й зневажлива ознака нашого колективного поневолення... Мусимо змінити стару граматичну форму й уживати в Україні, в Україну”.
REM. тут же в Огієнка чудово пояснено, що вживання "на Русі" спричинено
розмитістю, невизначеністю кордонів тодішньої Русі
і роз"яснення з точки зору англійської орфографії
We do not usually use the with the names of countries and states: France, West Germany, Texas
But we say the with names which include words like republic, union, kingdom, states: the German Federal Republic, the Soviet Union, the United Kingdom, the USA
We also use the with plural names:
the Netherlands, the Philippines
Formerly we used Ukraine with the as it was a part of a bigger country. But now it's an independent state and should be used without the definite article.