О переводах названия пародий: я встречала такие переводы на русский: Parodia aureispina - золотоколючковая или золотистоколючковая, а Рarodia chrysocanthion - Пародия золотоколючник. Звучит, конечно, несколько ходульно, но именно поэтому лучше использовать латынь, и к ней привыкать помаленьку (как к земле... )
А у меня цветут осенние пародии
Parodia aureispina
2А можно и я вставлю свои пару растений. Одно из них,правда,не
Parodia aureispina , а Parodia penicilata,но все-равно красивое.
Parodia aureispina , а Parodia penicilata,но все-равно красивое.
Вкладення
11
Модератор абсолютно ничего не скажет - главное, что б речь не ушла в отвлеченно-ругательное русло - я этого терпеть ненавижу А тут мирная беседа, да о таком красивом роде, да еще и с иллюстрациями - на здоровье Только две большие просьбы:
1. Разрешите мне потом эти фото использовать в Википедии, плиз.
2. Для этого желательно, чтобы они были с подписями
1. Разрешите мне потом эти фото использовать в Википедии, плиз.
2. Для этого желательно, чтобы они были с подписями